Учебные тексты и диалоги на английском языке с переводом.
Начало учёбы в университете
When I entered university it was, surprisingly, much easier than high school. I went to a college preparatory school, where our teachers made us do two hours of homework every night - for each class! It was unbelievable. Our teachers would never let us get away with it if we came to class unprepared, which resulted in many sleepless nights. In 11th grade, our English teachers had us write a humungous term paper on one poem. This paper was called "the junior poetry paper." We were allowed to choose only one poem, and we had to spend about three months researching the poem and its author, and then we had to write the paper. Everyone considered it the hardest thing they'd done up until that point, but, really, it made college much easier. In college I'm able to be a slacker and still get good grades, which was impossible in high school. For me, I can reel off a 10-page paper with my eyes closed, barely batting an eye lash or breaking a sweat. Most of my peers really struggle with the adaptation to college life, but not me. I think I can thank my torturous four years at the college prep school for that!
Начало учёбы в университете (перевод)
Когда я поступила в университет, он оказался на удивление гораздо легче, чем школа. Я посещала школу, подготовки к колледжу, где наши учителя задавали нам на два часа домашнюю работу на каждый вечер - для каждого урока! Это было невероятно. Наши учителя никогда бы не спустили нам с рук, если бы мы пришли на занятия неподготовленными, что приводило ко многим бессонным ночам. В 11-ом классе наша учительница английского задала нам написать очень важную контрольную работу за семестр по одну стиху. Эта работа называлась "младшая работа по поэзии". Нам было разрешено выбрать только один стих, и мы потратили около трёх месяцев, изучая стих и его автора, а затем мы должны были написать работу. Все посчитали это самым сложным из всех заданий, которые они когда-либо делали до того момента, но, в действительности, это сильно облегчило учёбу в колледже. Пока я была в колледже, я могла лентяйничать и всё ещё получать хорошие оценки, что было невозможным в старшей школе. Я могу настрочить десятистраничную работу с закрытыми глазами, даже не моргнув ресницей или не вспотев. Большинство моих сверстников испытывают большие трудности с адаптацией к жизни в колледже, но не я. Я думаю, я могу поблагодарить мои мучительные четыре года в школе подготовки к колледжу за это!
Проблемы с компьютером
- Hi Lorna, what's up?
- Oh, not much. How are you doin'?
- I'm aight in general, but I've been having major problems with my computer. I have to print up a report by tomorrow, and I can't seem to get my computer to work. It's so fussy. First there's something wrong with the mouse, then there's something wrong with the connection to the printer. I just don't have a clue about what I'm gonna do, and I'm beginning to panic.
- Don't worry. I'm sure it's nothing. Do you know anyone who can help fix it?
- Nah, not really. That's why I called you. Do you have any ideas? You know so many people, I was sure you'd know someone who can swing over and clean up this mess. I'm also sure it's nothing, but I am so inept when it comes to computers, that I just dunno.
- Honestly, I'm drawing a blank. If you'll permit me to say so, I think you should call Tommy. Maybe you're not talking to him anymore, but he really is a computer whiz.
- That jerk? No way. You could never convince me to call him, even if he were the last person on earth. You must have some other suggestions.
- Not really. How 'bout this. I'll come over in a little while, at 8-ish. Ok? And I'll see what I can do. Maybe I can help sort this out. My computer is also on the brink half the time, and I always manage to straighten it out.
- Oh, that'd be awesome. You're the best.
Проблемы с компьютером (перевод)
- Привет, Лорна, как дела?
- О, нормально. А ты как?
- Я в порядке, в общем, но у меня большие проблемы с моим компьютером. Мне надо распечатать отчёт к завтрашнему дню, и, похоже, я не могу заставить свой компьютер работать. Он такой ненадёжный. Сначала, что-то случилось с мышью, затем что-то случилось с подключением принтера. Я просто не знаю, что мне надо делать, и я начинаю волноваться.
- Не беспокойся. Я уверена, это пустяк. Ты кого-нибудь знаешь, кто мог бы помочь починить его?
- Не, не знаю. Поэтому я позвонил тебе. У тебя есть какие-нибудь идеи? Ты знаешь так много людей, я был уверен, что ты знаешь кого-нибудь, кто мог бы посмотреть и устранить проблему. Я также уверен, что это пустяк, но я такой неграмотный, когда дело касается компьютеров, так что я даже не знаю.
- Честно говоря, я в растерянности. Если ты позволишь мне сказать это, я думаю, тебе следует позвонить Томми. Возможно, вы с ним больше не разговариваете, но он настоящий компьютерный гений.
- Этому козлу? Ни за что. Ты никогда не убедишь меня позвонить ему, даже если это будет последний человек на земле. У тебя должны быть какие-либо ещё идеи.
- Да, нет. Как насчёт этого. Я зайду к тебе через некоторое время, около восьми. Хорошо? И я посмотрю, что я смогу сделать. Может быть, я смогу решить проблему. Мой компьютер также часто глючит, и мне всегда удаётся заставить его работать.
- О, это было бы здорово. Ты лучшая.
Словарь-переводчик Яндекс.
Вы можете посмотреть перевод слова и транскрипцию, послушать произношение. Скопировав нужное слово в тексте, перейдите в словарь и вставьте в строку перевода.