Учебные тексты и диалоги на английском языке с переводом.
День Рожденья
On April 27th Bill woke up late and walked to the kitchen. Everyone in his house was still sleeping. He poured himself a glass of juice, and felt a little glum: it was his birthday, and it seemed that no one remembered. No cards were waiting for him to open, and no birthday breakfast had been prepared for him. Since he had to go to work early, he left home without a word to anyone. Little did he know what his family had in store for him. Of course, everyone did remember his birthday - how could they forget it? It would be his twenty-first birthday, and of course that is a milestone in every American's life. When Bill got home from work that evening, he stepped into the living room of his house, and to his astonishment he saw that the room was full of people, balloons and presents. His mother and sister had been planning this party for weeks: inviting his friends, finding the perfect gifts, and hiring a DJ to play the music. Bill was so touched to see the effort that they had gone to for him, and it turned out to be his best birthday ever.
День Рожденья (перевод)
27 апреля Билл проснулся поздно и пошёл на кухню. Все в его доме ещё спали. Он налил себе стакан сока, и почувствовал себя немного опечаленным - был его День Рожденья, и, похоже, никто не помнил об этом. Никаких поздравительных открыток не ждало, чтобы он открыл их, и никакого праздничного завтрака не было приготовлено ему. Поскольку ему надо было рано идти на работу, он покинул дом, никому не сказав ни слова. Как же мало он знал о том, что его семья приготовила для него. Разумеется, никто не забыл о его Дне Рождения - как они могли забыть это? Это должен был быть его двадцать первый День Рожденья, и, конечно, это ключевая дата в жизни каждого американца. Когда Билл пришёл с работы тем вечером, он вошёл в гостиную комнату его дома, и, к своему изумлению, он увидел, что комната была полна людей, надувных шариков и подарков. Его мама и сестра планировали эту вечеринку в течение недель: приглашали друзей, искали идеальные подарки и нанимали диджея, чтобы ставить музыку. Билл был так тронут, глядя на те усилия, которые они предприняли ради него, и этот День Рожденья стал самым лучшим из всех.
Скоро свадьба
- Jenny! I just heard the news. You're getting married. I'm so happy for you!
- Thanks a lot. Richard and I are very excited.
- When will the wedding be? If you happen to have it this summer, I will certainly attend. Otherwise it might be impossible, because I'll be returning to England this September.
- Since you mention it, we'll probably be having the wedding this June. I have always wanted a summer wedding: outside, near the lake, with lots of flowers and sunshine.
- Do you promise to invite me?
- Of course! We have to invite you. If it hadn't been for you, I never would have met Richard. I am eternally indebted to you for that!
- Oh, that's an exaggeration! I just happened to introduce you two, but you were at the same university. If it's meant to be, it's meant to be. You probably would have met anyway.
- Maybe so. Who knows? Anyway, what would you say if I were to wear a burgundy wedding dress? I've always been against the idea of the traditional white wedding. It's so mundane!
- Well, I don't know. What would your mother think?! As long as she doesn't oppose it, I am all for it! You should have a wedding that matches your personality, not that status quo.
- Thanks for the support. Anyway, I have to run. But I'll catch you later, ok?
- Ok. See ya.
Скоро свадьба (перевод)
- Дженни! Я только что узнал новость. Ты выходишь замуж. Я так рад за тебя!
- Большое спасибо. Ричард и я очень волнуемся.
- Когда будет свадьба? Если вы устроите её этим летом, то я обязательно приду. Иначе, это может быть невозможным, поскольку я собираюсь вернуться в Англию в сентябре.
- Раз уж ты упомянул это, возможно, мы устроим свадьбу в июне. Я всегда хотела летнюю свадьбу, на природе, рядом с озером, с множеством цветов и солнцем.
- Обещаешь ли ты пригласить меня?
- Конечно! Я обязана пригласить тебя. Если бы не ты, я бы никогда не встретила Ричарда. Я полностью обязана тебе за это!
- О, это преувеличение! Мне просто случилось представить вас друг другу, но вы были в одном и том же университете. Если чему-то суждено было случиться, это бы случилось. Возможно, вы бы и так встретились.
- Возможно так. Кто знает? Как бы то ни было, что ты скажешь, если я надену бургундское свадебное платье? Я всегда была против идеи традиционной белой свадьбы. Это так обыденно!
- Ну, я не знаю. Что думает твоя мама?! Если она не против этого, то я только за! У тебя должна быть свадьба, которая соответствует твоей личности, а не этому статусу кво.
- Спасибо за поддержку. Как бы то ни было, мне пора бежать. Но увидимся позже, хорошо?
- Хорошо, пока.
Словарь-переводчик Яндекс.
Вы можете посмотреть перевод слова и транскрипцию, послушать произношение. Скопировав нужное слово в тексте, перейдите в словарь и вставьте в строку перевода.