СЕКСИЗМЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Сексизмами в речи называются выражения или слова, которые можно охарактеризовать, как имеющие явную принадлежность к тому или иному полу (мужскому или женскому роду). Например:
actor - actress
актёр - актриса
waiter - waitress
официант - официантка
businessman - businesswoman
бизнесмен - бизнесвумен
За последние 30-40 лет в английском языке произошли существенные изменения, в частности, возникла тенденция отказа от употребления большей части сексизмов. Разделять людей на мужчин и женщин, когда речь идёт о профессии, указывать на то, что те или иные особенности поведения являются характерными для мужского или женского пола, стало считаться предосудительным.
Например, если раньше сравнивать человека с "плаксивой девчонкой", считалось нормальным, то в настоящее время это может быть расценено, как выпад в сторону женщин. Рекомендуется говорить не "плаксивая девчонка", а "человек, который плачет по малейшему поводу".
Что касается использования названий различных профессий, то с ними требуется быть не менее внимательным. Исторически, так сложилось, что самые престижные профессии были, в основном, заняты мужчинами. Это не могло не отразиться на их названиях. Слова: doctor, businessman, lawyer и многие другие характеризуются явной принадлежностью к мужскому роду. С другой стороны, профессии, которые нельзя назвать элитными, отводились женщинам. Поэтому: nurse, maid, laundress и другие стали словами с явно женской принадлежностью.
На сегодняшний день ситуация изменилась: вряд ли, кого-нибудь удивит женщина, руководящая фирмой, или мужчина - работник прачечной. Подобное перераспределение обязанностей привело к соответствующим переменам в языке.
Для исторически мужских профессий были придуманы новые названия, которые стали используются тех случаях, когда речь идёт о женщинах.
Например: businessman - businesswoman
Появилось также много названий, не указывающих ни на один из полов: businessperson - businesspeople
В речи, свободной от употребления сексизмов, вы не встретите отдельно стоящих местоимений he или she. Они всегда используются только в паре, в довольно странной на вид конструкции: he or she.
Но ещё чаще эту конструкцию заменяют просто местоимением they, не оглядываясь на то, что речь может идти о единственном числе. Продемонстрируем это на примере. Для начала приведём предложение с сексизмами:
He will not have to settle with a job as a waiter or a salesman, unless he chooses to do so.
Ему не придётся довольствоваться работой официанта или продавца, если только он не решит поступить таким образом.
Теперь освободим это предложение от сексизмов, пересказав его в виде:
They will not have to settle with jobs as wait staff or sales people, unless they choose to do so.
В последнем варианте все местоимения he были заменены на they. Также, были скорректированы названия профессий.
Словарь-переводчик Яндекс.
Вы можете посмотреть перевод слова и транскрипцию, послушать произношение. Скопировав нужное слово в тексте, перейдите в словарь и вставьте в строку перевода.