|
"Man himself is in control," was Bezdomny's quick and angry reply to what was, admittedly, a not very clear question.
- Сам человек и управляет, - поспешил сердито ответить Бездомный на этот, признаться, не очень ясный вопрос.
"I'm sorry," replied the stranger in a soft voice, "but in order to be in control, you have to have a definite plan for at least a reasonable period of time.
- Виноват, - мягко отозвался неизвестный, - для того, чтобы управлять, нужно, как-никак, иметь точный план на некоторый, хоть сколько-нибудь приличный срок.
So how, may I ask, can man be in control
Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек,
if he can't even draw up a plan for a ridiculously short period of time,
если он не только лишен возможности составить какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок,
say, a thousand years, and is, moreover, unable to ensure his own safety for even the next day?
ну, лет, скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный завтрашний день?
And, indeed," here the stranger turned to Berlioz, "
И, в самом деле, - тут неизвестный повернулся к Берлиозу,
suppose you were to start controlling others and yourself, and just as you developed a taste for it, so to speak, you suddenly went and... well... got lung cancer..."
- вообразите, что вы, например, начнете управлять, распоряжаться и другими и собою, вообще, так сказать, входить во вкус, и вдруг у вас... кхе... кхе... саркома легкого...
-at which point the foreigner chuckled merrily, as if the thought of lung cancer brought him pleasure.
- тут иностранец сладко усмехнулся, как будто мысль о саркоме легкого доставила ему удовольствие
"Yes, cancer," he repeated, narrowing his eyes like a cat as he savored the sonorous word,
да, саркома, - жмурясь, как кот, повторил он звучное слово,
"and there goes your control! No one's fate is of any interest to you except your own.
- и вот ваше управление закончилось! Ничья судьба, кроме своей собственной, вас более не интересует.
Your relatives start lying to you. You, sensing that something is wrong, run to learned physicians, then to quacks, and maybe even to fortune-tellers in the end.
Родные вам начинают лгать, вы, чуя неладное, бросаетесь к ученым врачам, затем к шарлатанам, а бывает, и к гадалкам.
And going to any of them is pointless, as you well know.
Как первое и второе, так и третье - совершенно бессмысленно, вы сами понимаете.
And it all ends tragically: that same fellow who not so long ago supposed that he was in control of something ends up lying stiff in a wooden box,
И все это кончается трагически: тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике,
and those present, realizing that he is no longer good for anything, cremate him in an oven.
и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.
|